VARIAÇÃO DO PORTUGUÊS BRASILEIRO:
A UTILIZAÇÃO DOANIME ONE PIECE (1999) PARA A REFLEXÃO DE LÍNGUA MATERNA
DOI:
https://doi.org/10.18764/2525-3441v8n23.2023.39Palabras clave:
Animes, Aporte pedagógico, Ensino, Língua MaternaResumen
A cultura pop nipônica tem se mostrado cada dia mais difundida e consumida pelos jovens contemporâneos ocidentais (ALENCAR, 2010). Visto que os mangás e animes são tipos de narrativas apreciados pela classe dos estudantes (LUYTEN, 2012), aplicá-las em sala de aula para o ensino de língua materna pode suscitar resultados positivos. Casseb-Galvão e Neves (2017) defendem que inserir a dublagem e legendagem de obras televisivas e cinematográficas no ambiente escolar, também pode auxiliar educadores nas aulas de português. Por essa razão, o presente trabalho objetivou apresentar o anime japonês One Piece (1999-2023), de Eiichiro Oda, como um útil material pedagógico para se pensar a variação do português brasileiro. A dublagem do referido anime demonstrou utilizar diferentes elementos linguísticos, como a variação de faixa etária e, principalmente, a social, para caracterizar suas personagens. Consequentemente, essa narrativa possibilita discutir questões pertinentes, tais como hierarquização linguística, o que resulta na hierarquização social. Ainda, a adequação linguística que as personagens da trupe do chapéu de palha fazem em diferentes situações, permite afirmar que o bidialetalismo funcional (SOARES, 2017) é um dos prováveis caminhos para a ascensão social de alunos pertencentes às camadas populares no sistema capitalista brasileiro. O artigo evoca para análise as personagens Luffy, Chopper, Nami, Usopp, Sanji, Robin e alguns outros secundários, oficiais da marinha, para se refletir as variedades estigmatizadas e de prestígio. Portanto, espera-se que com essa pesquisa, os animes possam ser vistos como possíveis aportes pedagógicos para o ensino de língua materna.
Descargas
Citas
ALENCAR, Thiago. O animê: públicos, consumo e modos de apropriações culturais. Monografia (Bacharel em Produção em Comunicação e Cultura). Universidade Federal da Bahia: 2010. Disponível em: < https://repositorio.ufba.br/handle/ri/31011> Acesso em: 02 set. 2022.
AMADO, Jorge. Capitães de Areia. São Paulo: Companhia das Letras, 2009.
BAGNO, Marcos. Português ou Brasileiro? Um convite à pesquisa. São Paulo: Parábola Editorial, 2017.
BORTONI-RICARDO, Stella. Manual de Sociolinguística. São Paulo: Editora Contexto, 2014.
CALVET, Louis-Jean. Sociolinguística: uma introdução crítica. São Paulo: Editora Parábola, 2002.
CASSEB-GALVÃO, Vânia; NEVES, Maria. O todo da língua: teoria e prática do ensino de português. São Paulo: Parábola Editorial, 2017.
COELHO, Izete Lehmkuhl, GÖRSKI, Edair Maria, MAY, Guilherme Henrique, SOUZA, Christiane Maria N. de. Para conhecer a Sociolinguística. São Paulo: Contexto, 2015.
FERRAREZI, Celso Jr. Pedagogia do silenciamento: a escola brasileira e o ensino de língua materna. São Paulo: Parábola Editorial, 2014.
KOYAMA-RICHARD, Brigitte. Mil anos de mangá. São Paulo: Estação Liberdade, 2022.
LUYTEN, Sonia. Mangá: o poder dos quadrinhos japoneses. São Paulo: Hedra, 2012.
ODA, Eiichiro. One Piece. São Paulo: Panini, 2022.
ONE PIECE. Direção: Konosuke Uda. Produção: Toei Animation. Japão: Toei Animation,
Disponível em: < https://www.crunchyroll.com/pt-br/one-piece> Acesso em: 26 ago. 2022.
SANTONI, Pablo. Animês e Mangás: a identidade dos adolescentes. Dissertação (Mestrado em Educação em Artes Visuais). Universidade de Brasília: 2017. Disponível em: < https://repositorio.unb.br/handle/10482/24480?mode=full> Acesso em: 01 set. 2022.
SOARES, Magda. Linguagem e escola: uma perspectiva social. São Paulo: Editora Contexto, 2014.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 Afluente: Revista de Letras e Linguística
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Direitos autorais Afluente: Revista Eletrônica de Letras e Linguística
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição 4.0 Internacional.