THE EFFECT OF INTERSEMIOTIC TRANSLATION ON VOCABULARY LEARNING
Résumé
Para estudar o significado das recentes convicções quanto à aplicação de ferramentas multimodais no ensino de vocabulários, o presente estudo se propõe a investigar a extensão do aprendizado de vocabulário em dois ambientes diferentes: signos audiovisuais acompanhados por tradução intersemiótica (legendas) versus signos audiovisuais (sem legendas). Participantes de nível elementar assistiram duas versões de “The Lorax”, um desenho animado no Irã. Para avaliar o efeito de cada conjunto de signos em sua aprendizagem de vocabulário, os participantes responderam a três níveis de perguntas. Os resultados obtidos foram analisados utilizando o teste-t de amostras pareadas. Os resultados revelaram um melhor desempenho do grupo que usou legendas.
Téléchargements
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Direitos autorais Littera on lineEste obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.