THE EFFECT OF INTERSEMIOTIC TRANSLATION ON VOCABULARY LEARNING

Autores/as

  • Adriane Moura e Silva

Resumen

Para estudar o significado das recentes convicções quanto à aplicação de ferramentas multimodais no ensino de vocabulários, o presente estudo se propõe a investigar a extensão do aprendizado de vocabulário em dois ambientes diferentes: signos audiovisuais acompanhados por tradução intersemiótica (legendas) versus signos audiovisuais (sem legendas). Participantes de nível elementar assistiram duas versões de “The Lorax”, um desenho animado no Irã. Para avaliar o efeito de cada conjunto de signos em sua aprendizagem de vocabulário, os participantes responderam a três níveis de perguntas. Os resultados obtidos foram analisados utilizando o teste-t de amostras pareadas. Os resultados revelaram um melhor desempenho do grupo que usou legendas.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Publicado

2020-11-22

Cómo citar

MOURA E SILVA, Adriane.
THE EFFECT OF INTERSEMIOTIC TRANSLATION ON VOCABULARY LEARNING
. Littera: Revista de Estudos Linguísticos e Literários, v. 11, n. 20, 22 nov. 2020 Disponível em: http://periodicoseletronicos.ufma.br/index.php/littera/article/view/15597. Acesso em: 22 nov. 2024.