TRADUÇÃO, DIFERENTES VISÕES DE LINGUAGEM, PÓS-ESTRUTURALISMO E PSICANÁLISE: UM DIÁLOGO
Parole chiave:
Tradução. Pós-estruturalismo. PsicanáliseAbstract
O presente trabalho objetiva traçar um paralelo entre os estudos da tradução e diferentes visões acerca da linguagem, provenientes do universalismo linguístico, relativismo linguístico, pós-estruturalismo, desconstrução, de Saussure e da psicanálise. Observa-se que o universalismo linguístico permeia as mentes da maioria, o que resulta numa visão errônea sobre o trabalho do tradutor. É levantado, ainda, o ponto de vista do relativismo linguístico, que também contribui para outras ideias incorretas acerca da tradução. Salienta-se, também, que algumas questões da psicanálise podem colaborar para a aceitação do incompleto, do imperfeito, da inexistência de uma tradução perfeita e, assim, podem ajudar a evitar a melancolia do tradutor.Downloads
Downloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Direitos autorais Littera on lineEste obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.