TRADUÇÃO, DIFERENTES VISÕES DE LINGUAGEM, PÓS-ESTRUTURALISMO E PSICANÁLISE: UM DIÁLOGO

Autori

  • Juliana Cunha Menezes PUC-RJ

Parole chiave:

Tradução. Pós-estruturalismo. Psicanálise

Abstract

O presente trabalho objetiva traçar um paralelo entre os estudos da tradução e diferentes visões acerca da linguagem, provenientes do universalismo linguístico, relativismo linguístico, pós-estruturalismo, desconstrução, de Saussure e da psicanálise. Observa-se que o universalismo linguístico permeia as mentes da maioria, o que resulta numa visão errônea sobre o trabalho do tradutor. É levantado, ainda, o ponto de vista do relativismo linguístico, que também contribui para outras ideias incorretas acerca da tradução. Salienta-se, também, que algumas questões da psicanálise podem colaborar para a aceitação do incompleto, do imperfeito, da inexistência de uma tradução perfeita e, assim, podem ajudar a evitar a melancolia do tradutor.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Pubblicato

2014-08-02

Come citare

MENEZES, Juliana Cunha.
TRADUÇÃO, DIFERENTES VISÕES DE LINGUAGEM, PÓS-ESTRUTURALISMO E PSICANÁLISE: UM DIÁLOGO
. Littera: Revista de Estudos Linguísticos e Literários, v. 5, n. 8, 2 ago. 2014 Disponível em: http://periodicoseletronicos.ufma.br/index.php/littera/article/view/2665. Acesso em: 5 nov. 2024.

Fascicolo

Sezione

Artigos